Zab Translation Solutions
AccuTrak™     
   About
866.464.6071  |  [email protected]  |  Follow Us! ▶
  • Home
  • Company
    • About Zab
  • Solutions
  • Contact
    • Request a Free Quote
    • Careers
    • Translators
  • Quick Quote
  • Common Questions
  • Blog

What's the Difference Between Translation and Interpretation?

6/27/2024

0 Comments

 
Picture
In the diverse world of language services, the roles of translators and interpreters are often confused with one another and referred to interchangeably; however, they both are quite unique and require differing skill sets and purposes.

Both are vital pieces to the overarching scope of the language industry, so how do they differ and what said purposes does each serve?

The short answer is this: Translators work with written text, while interpreters work with the spoken language. While they both aim to facilitate clear communication and understanding across linguistic divides, their differences can be far more nuanced.

Translation

Translation comes from the Latin verb, transfero, which means to “carry across.” This intricate discipline carries text from one language into another always seeking to preserve its nuanced complexities and message.

Most translation jobs are unidirectional, meaning translators typically translate from one of their proficient languages into their native tongue. However, some translators are proficient in translating both directions.

In the translation industry, a variety of tools are utilized to improve efficiency, increase accuracy, and ensure consistency. These include computer-assisted translation tools, terminology-management programs, and project-management software. While these tools prove to be a valuable asset, it is the human insight behind it all that makes the difference between subpar and great work.

Translators often work in certain areas of expertise due to the need for specialized knowledge such as:

  1. • Legal
  2. • Publishing
  3. • Corporate Settings
  4. • Government Communication
  5. • Education
  6. • Localization

Interpretation

Interpretation derives from the Latin verb, interpretari, meaning to “explain or expound.”

Interpreters listen carefully to a source input of spoken language, then strive to explain the original message's intent and tone to another audience of a different language. Unlike translators, they navigate both sides of the conversation, constantly switching between the source and target languages.

Interpreters work in real-time, requiring quick thinking and excellent adaptation skills. Their primary goal is to ensure all key points are communicated with precision for both parties.

Just like translators, Interpreters can also be found in a variety of settings that require specialized knowledge such as:

  1. • Healthcare
  2. • Legal Court Hearings
  3. • Community and Social Cases
  4. • Media
  5. • Business Conferences

Which does Zab offer?

A common trend in the language industry is that language service providers seek to be a "one-stop-shop" by providing both interpretation and translation under the same roof. While the idea of a one-stop-shop may sound appealing, the processes, skill set, and resources needed for each discipline vary greatly. This can cause the overall service quality to suffer from this generalist approach.

At Zab, we believe that mastering one craft leads to exceptional value, and we have made the conscious decision to specialize in written translation and adjacent services. By doing so, we can continue to dedicate all of our resources, expertise, and attention to our craft; ensuring accuracy and timeliness in every document we are given. Our clients agree and attest to both the quality of our services and the tangible benefits they have experienced.

In conclusion, both means of communication play vital roles in the language industry. Despite operating in different environments and yielding differing results, they do unite in the common goal of facilitating clear, effective communication across language barriers.

Contact us today to bridge the gap and ensure your message is truly understood!
0 Comments

Your comment will be posted after it is approved.


Leave a Reply.

    Author

    Zab Translation Solutions posting about interesting updates in the translation and localization industry.

    Archives

    April 2025
    January 2025
    November 2024
    October 2024
    September 2024
    June 2024
    April 2024
    March 2024
    February 2024
    January 2024
    October 2023
    September 2023
    August 2023
    June 2023
    May 2023
    April 2023
    January 2023
    December 2022
    October 2022
    July 2022
    December 2021
    October 2021
    August 2021
    June 2021
    April 2021
    March 2021
    February 2021
    August 2020
    July 2020
    June 2020
    August 2019
    June 2019
    May 2019
    April 2019
    March 2019
    January 2019
    June 2018
    February 2018
    December 2017
    November 2017
    September 2017

    Categories

    All

    RSS Feed

What's the Difference Between Translation and Interpretation?

6/27/2024

0 Comments

 
Picture
In the diverse world of language services, the roles of translators and interpreters are often confused with one another and referred to interchangeably; however, they both are quite unique and require differing skill sets and purposes.

Both are vital pieces to the overarching scope of the language industry, so how do they differ and what said purposes does each serve?

The short answer is this: Translators work with written text, while interpreters work with the spoken language. While they both aim to facilitate clear communication and understanding across linguistic divides, their differences can be far more nuanced.

Translation

Translation comes from the Latin verb, transfero, which means to “carry across.” This intricate discipline carries text from one language into another always seeking to preserve its nuanced complexities and message.

Most translation jobs are unidirectional, meaning translators typically translate from one of their proficient languages into their native tongue. However, some translators are proficient in translating both directions.

In the translation industry, a variety of tools are utilized to improve efficiency, increase accuracy, and ensure consistency. These include computer-assisted translation tools, terminology-management programs, and project-management software. While these tools prove to be a valuable asset, it is the human insight behind it all that makes the difference between subpar and great work.

Translators often work in certain areas of expertise due to the need for specialized knowledge such as:

  1. • Legal
  2. • Publishing
  3. • Corporate Settings
  4. • Government Communication
  5. • Education
  6. • Localization

Interpretation

Interpretation derives from the Latin verb, interpretari, meaning to “explain or expound.”

Interpreters listen carefully to a source input of spoken language, then strive to explain the original message's intent and tone to another audience of a different language. Unlike translators, they navigate both sides of the conversation, constantly switching between the source and target languages.

Interpreters work in real-time, requiring quick thinking and excellent adaptation skills. Their primary goal is to ensure all key points are communicated with precision for both parties.

Just like translators, Interpreters can also be found in a variety of settings that require specialized knowledge such as:

  1. • Healthcare
  2. • Legal Court Hearings
  3. • Community and Social Cases
  4. • Media
  5. • Business Conferences

Which does Zab offer?

A common trend in the language industry is that language service providers seek to be a "one-stop-shop" by providing both interpretation and translation under the same roof. While the idea of a one-stop-shop may sound appealing, the processes, skill set, and resources needed for each discipline vary greatly. This can cause the overall service quality to suffer from this generalist approach.

At Zab, we believe that mastering one craft leads to exceptional value, and we have made the conscious decision to specialize in written translation and adjacent services. By doing so, we can continue to dedicate all of our resources, expertise, and attention to our craft; ensuring accuracy and timeliness in every document we are given. Our clients agree and attest to both the quality of our services and the tangible benefits they have experienced.

In conclusion, both means of communication play vital roles in the language industry. Despite operating in different environments and yielding differing results, they do unite in the common goal of facilitating clear, effective communication across language barriers.

Contact us today to bridge the gap and ensure your message is truly understood!
0 Comments

Your comment will be posted after it is approved.


Leave a Reply.

    Author

    Zab Translation Solutions posting about interesting updates in the translation and localization industry.

    Archives

    April 2025
    January 2025
    November 2024
    October 2024
    September 2024
    June 2024
    April 2024
    March 2024
    February 2024
    January 2024
    October 2023
    September 2023
    August 2023
    June 2023
    May 2023
    April 2023
    January 2023
    December 2022
    October 2022
    July 2022
    December 2021
    October 2021
    August 2021
    June 2021
    April 2021
    March 2021
    February 2021
    August 2020
    July 2020
    June 2020
    August 2019
    June 2019
    May 2019
    April 2019
    March 2019
    January 2019
    June 2018
    February 2018
    December 2017
    November 2017
    September 2017

    Categories

    All

    RSS Feed

Contact Us
Zab Companies
Copyright © Zab, LLC 2012-2025. All rights reserved.          Privacy | Trademark
​